'Iperiana Alpinae, or Alpine Hyperian, is a dialect of Hyperian, a language spoken primarily in Mediterranean Europe. Unlike Standard Hyperian, it is much more agglutinative, thereby making it possible for speakers to create words on the spot without confusing each other. However, each word must be conjugated or declined, depending on its function. For instance, a nominal clause must be declined, whereas a verbal clause must be conjugated. In general, sentences are conjugated unless the speaker or writer wishes to create a certain effect by ending a sentence in a noun and thereby making it possible to decline, rather than conjugate, it.
The First Conjugation is as follows:
The declensions are as follows:
Pronouns are usually not spelled out fully, but are used in their agglutinative forms. Therefore, they are not declined.
|1.||ego, meus, mihi --> m||nos, nostrum, nobis--> n|
|2.||tu, tuus, tibi --> t||vos, vestrum, vobis --> v|
|3.||id, suus, sibi; ea, eum, sibi; on --> s, l, d||ils, elles --> s, l|
Every word in Alpine Hyperian comes directly from Latin, Ancient Greek, French, or German. However, words are broken up into all their roots, and each root has an explicit meaning that can be attached to other words as well.
For instance, take the Latin word, dedicare, or dedicate. The roots are as follows: dedi (first person singular perfect form of dare, or to give) +c+are. Alpine Hyperian changed dedi to da, thereby making it dacare (give a gift; ca in Hyperian came to mean gift, honour, and memory). As time wore on, the da was dropped, reducing the verb from dedicare to care. Now, if you want to express that you are dedicating something to someone else, you would say: catrao. ca + t (you) + ao (first person present). Say you want to specify what you are dedicating, and you say it is a poem. Carmen is Latin for poem, and would therefore form a base word for poem in Alpine Hyperian. Car is a personification of gift, meaning the gift-bearer or the gift-giver. Therefore, men must be the word for poem. However, there is no declension that this word fits into, so the word becomes mes. Then, to express that you are dedicating to someone a poem, you would say mescatrao.