Ad blocker interference detected!
Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers
Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.
|Nouns decline according to...|
|Verbs conjugate according to...|
Crèalseki'i is the language spoken in the land of Jenákuaze'e by numerous cultures such as the dankírorirsékonkit (black ones with pointy ears [dark elves]) of the northern hills, the nimadosédangorián (animals of fire [dragons]) of the western mountains, tchimadotinèse (little people [pixies]) of the south-eastern forests, the nigilánmadosé (giving people [monks]) of the northeastern valleys, and the famadosé (many men [villagers]) of the southwestern plains.
Consonants: B,German CH, D, F, G, H, DZH, K, L, M, N, P, R, RR, S, T, V, KS, DN, GN, TS, ZH,TSH, Edit
Vowels: AH, EH, EE, OH, OOH Edit
|Flap or tap||R|
From left to right, top to bottom: AH, B, GERMAN CH, D, EH, F, G, H, EE, DSH, K, L, M, N, OH, P, R, RR, S, T, OOH, V, KS, ZH, DN, TCH, GN, TS
~ plurals expressed with suffix -sé Edit
~ possession expressed with prefix skə- (when first letter is consonant) or sk- when last letter is vowel.
~no conjugation; tenses expressed with prefix to subject [dahn (past), tsien (present), and kla (future)] added to infinitive verb. In cases such as "It is raining lava; run," the transliteration would be " tchia-ilineh tsien ousaí udth gorián-ilineh; fatrotem kla," meaning, "The sky is currently raining fire-water; (understood you) run in the future." Edit
~to form a gerund, take off conjugation suffix from the subject. Edit
To Be: Edit
~ váhs (describing objects or persons such as : "She is a good witch," or "These jeans are rubber.") Edit
~ i'ə* (used to describe feelings or emotion, or temporary states such as: "I am morbidly depressed," or "The dog is not here; it got run over") Edit
*Also pronounced "yə" Edit
To Have: Edit
~ gilán Edit
~ comparative form of adjectives in cases such as, "She is not prettier than that worm," the translation would be, "ni váhs tsien zhemad fa esobanach fa udth ilanim conasí," literally meaning, "not to be (present tense) she more pretty more the worm here,"
~superlative adjectives can be expressed with rrokofa-rroko in a sentence such as, "Váhs tsien ilanim rrokofa esobanach fa udthsé zhemadthosé conasí." meaning, "This worm is the prettiest of all the ladies here,"
~(Time, Preposition, or Adverb+)Verb(+Article)(+Tense)+Subject(+Direct Object, Adjective, Etc.) Edit
Ex: for the sentence "you can hunt well," the literal translation would be "hunting you good."
transliteration: "kiántebóhnimad pues banach."
~to make an adjectival/adverbial form of a verb or noun, use the prefix -ísh
~to make the verb form of any noun or adjective/adverb, just conjugate the tense needed to the subject of the sentence.
“Impossible is a word to be found only in the dictionary of fools.”
"(No word for impossible) tsien váhs udth tchiananiet ni bómbouasí udth fananiet dan banala'aniet."