| Name: Hango
Head Direction: Final
Number of genders: 3
This is a Japanese type language. This uses many characters borrowed from China and also uses Hiragana and Katakana. This is a conlang spoken in the edge of the Kyushu region. Since there is limited area of knowledge for this language, dialects are minimal so there is only 'one' dialect.
|Front||Near Front||Central||Near Back||
|Close Mid||e （え）||
|Plosive||p b||t d||k g|
|Flap||ɽ ɺ ɾ|
Tsu also known as /tu͍/ in IPA is used as a letter in the Hango Alphabet.
Chi also known as /tɕi/ in IPA is also used as a letter.
Shi also known as /ɕi/ in IPA is also used as a letter.
J & F Edit
These two letters have been left out of the consonant chart since they only have one letter say J or F.
Words are formed using moras. Moras or Morae is used like syllables.
E.G. 焼き- manaki has 3 moras [ma-na-ki]
There is many tenses in Hangese sentences.
|Ex. 食る- yaberu (to eat)||Present||Past||Future|
|Simple||食ぼ-yabo (I eat)||食べた-yabeta (I ate)||食べます- yabemasu (I will eat)|
|Durational||食びます- yabimasu (I am eating)||食びました- yabimashita (I was eating)||食びます- yabemasu (I shall be eating)|
|Perfected||食びた- tabita (I have eaten)||食べた- tabeta (I had eaten)||食べます- tabemasu (I shall have eaten.)|
|Dur. Perfected||食べたして- tabetashite (I have been eating)||食べたした-tabetashita (I had been eating)||食べたいそ- tabetaiso (I shall have been eating)|
Moods are normally depicted on either the sentence order or a certain word added.
Happiness is shown by putting either a hiragana e or hiragana a at the end of the sentence, this also makes the verb an adjective. Adjectives turn into interrogative sentences.
My arm is amazing!
Sadness is normally shown using the word 'agui' or bad infront of the object of the story.
：ヱヰ： This is a slang for the phrase "need or mandatory to go". Typically used when the area of 'going' isn't liked.
I need to go to the dentist again.
Give a list or a link to a page with a list with words and their definitions (or words translated from English). It is suggested that phonology, constrains, phonotactics and grammar is more or less finished before going onto this or you may risk making the words too similar to your native language.
An example of a translated or unique text written in the language. Again, make sure that the phonology, constrains, phonotactics and grammar are more or less finished before writing.