Ad blocker interference detected!
Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers
Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.
| Name: Marroc/Marroque
Head Direction: Mixed
Number of genders: Yes
Moroccan (La Llengua d'Marroc, or simply Marroc/Marroque) is an Ibero-Romance language, directly descended from Old Spanish (with significant influence from Old Catalan) spoken by about 9 million people (or 26% of the population), mostly descended from Conquistadores who settled primarily in the northern and western coasts of the country. The indigenous Berber languages have left a sizeable impact on the language, and many Berber tribes adopted the tongue for themselves, to the point that a majority of Marroque speakers are ethnically Berber today.
The language is co-official with standardied Amazigh and Maghrib Arabic.
There is also a significant French influence, due to the French colonial presence, and the association with French words as modern, sophisticated, and Western. In modern times the influence of English is growing.
|Nasal||m [m]||n [n]|
|Fricative||f [f]||c/z [θ]
|s [s]||ch [ʃ]||g/j [x/χ]
|Approximant||u [w]||b/v [ʋ]||i/y [j]|
|Lateral Fricative||ll [ɬ]|
|Open||i [i] / y [y]||u [u]|
e [e̞] / ue\eu [ø̞]
Like all Romance languages, Moroccan (Marroc) uses /c/ where most languages prefer /k/. Before a front vowel, /c/ represents the [θ] phoneme. /z/ is used to represent this phoneme before a back vowel, to represent the phoneme [k] before a front vowel /qu/ is used. In a similar fashion, /g/ before a front vowel represents the [x/χ] phoneme, whereas /j/ represents this phoneme before a front vowel, and to represent [g] before a front vowel, /gu/ is used (note that gue is pronounced [gø]).
The digraph /ch/ represents [ʃ], except in the trigraph /cht/, which is pronounced [xt] or [χt] (this only appears in Berber loanwords).
The letter /d/ usually represents the phoneme [d], except in intervocalic positions, where it almost always represents [ð]; /d/ also frequently represents this phoneme when immediately preceding or following a voiced liquid. For example, 'ordenador' (computer) may be pronounced /ordenaðor/ or /orðenaðor/.
The letter /h/ is always silent, and rarely used (except in a few common verbs).
The digraph /eu/ is pronounced [ø], and can also be spelled /ue/ (almost always in the combinations /que/ and /gue/, though /pue/ is common too). The diphthong /üe/ is pronounced [wø], and the diphtong [øi]/[øy] (allophony exists between them) can be spelled /eui/, /euy/, /uei/, or /uey/.
le cinere= desert
la zada= palm (tree)
le zaine= date
la zarralma= caravan
l'assedraro= mounain dweller
le lisèn= lion
la tafsa= trail
le quedràn= tar
la zàchol= pot
sfurrar= to cook (by steaming)
guemer= to hunt
le cimse= barley