History Report a problem
Article Edit this page Discussion

Pokkian

The city for conlangs

Jump to: navigation, search
Pokkian (Pokojing)
Spoken in: Pokcerria
Region: Eastern Europe
Total speakers: 125 000
Ranking: Not in top 100
Genetic classification: Indo-European

 East Romance Creole
  Franco-Romanian

Official status
Official language of: Pokcerria
Regulated by: me.
Language codes
ISO 639-1N/A
ISO 639-2N/A
SILN/A
See also: LanguageList of languages

Pokkian is an exerement by me to create a merger of East Romance languages with French. Basically, while nouns, adjectives and cases in Romanian and French conjugation, verbs, abverbs and articles. There are several loan words from other languages, from most to least: Polish, Greek, Latin, Turkish and Mongolian.

Contents

[edit] Fictional History

The earliest reports of Pokkian was in 632 AD, when records of French convicts in northern Moldavia occured. Pokkian sank into obsurity in 1272 when the Mongol Empire conquored the small region. Pockerria appeared

Pokkian appeared in writing around 1528, with the oldest existing text being La Revelecie, a long epic based on the events of the book of Revelations. The poem begins with:

Dumpnezu, nous croyons dans twoy venenc,
Dans vous, nous esporons,
Quoique le tempus ire venic,
Nous solos sommes sauvons.
(God, we hope in your faith
In you, we believe.
Though the time of wrath is coming
We will be saved.)

Pokkian liturature generally vanished around 1614, when the Ottoman Empire conqoured Pokceria. In 1824, Pecre Marcov won Pockerian independance.

[edit] Orthography

Pokkian generally uses the Romanian Transitional Alphabet (first alphabet)

[edit] Pronunciation

Pronunciation goes as follows (in The Transitional Alphabet and English pronunciation) (note: there is no Unicode for the Romanian Transitional Alphabet, so I must use the version on Wikipedia)

  • A A as in Father
  • Б B as in Book
  • Ă E as in Roses (used in words of French Origin)
  • C C as in Cat or S as in supper
  • D D as in Dog
  • E E as in Elaphant
  • F F as in Fun
  • G G as in Gag
  • H H as in Hello
  • I I as in Ink
  • Î Phonetically identical to Ă, but used in words of Romanian or Slavic origin.
  • J Zh as in Treasure
  • Л L as in Lake
  • M M as in Milk
  • N N as in Name
  • Ω O as in Oak
  • П P as in Kite
  • P R as in Rum
  • S S as in Snake
  • T T as in Toy
  • U U as in Fun
  • V V as in Vase
  • Ѹ W as in Water
  • Y I as in Pie
  • Ц Z as in Zoo
  • J as in Jack

[edit] Pokkian Grammer

  • SVO word order is generally used
  • T is only used at the beginning of the word, with c in the middle and D at the end, with the exeption of third person plural -enc.
  • "mpn" is commonly used rather than "mn".
  • The letter H is optional
  • The letter combination "vi' is also optional.
  • There are two genders: masculine and feminine
  • There are two articles: le for masculine nouns and la for feminine nouns.
  • There are three cases: nominative (e.g. la rege), genitive (la regelui) and the accusative (e.g. la legele).
  • Esse (to be) is conjugated as follows
Sui (First Person singular)
Es (Second Person singular)
Esc (Third person singular
Sum (First Person plural)
eces (Second Person plural formal)
Sun (Third Person Plural)
  • To modify a verb to past tense, the verb avoir (to have in both Pokkian and French) is used and er is changed to é.

Example: J'ai mangé le Mîmîligî în souper ulcim zi. (Translation: I ate the cornmeal mush for dinner yesterday [literally last day])

  • To modify a verb to future tense, the Pokkian/French verb "aller" (to go) is used and the verb remains in the infinitive.

Example: Nous allons marcher a le gympnais urmîcor zi (Translation: We will walk to the gymnasium* next day [i.e. tommorow]. Note: This is the commonly used form.

  • Adjectives come after the nouns.
  • Adjectives take the gender of the noun.

Example: La floare rosue (The red flower)

[edit] Conjugation

Regular -er verbs are conjugated as follows:

-es (first person singular)
-es (second person informal singular)
-e (third person singular)
-ons (first person plural)
-ez (second person singular formal)
-ent (third person plural)

Simple past is conjugated as:

-ai (first person singular)
-as (second person singular)
-a (third person singular)
-ames (first person plural)
-asces (second person plural, formal)
-renc (third person plural)

Future is conjugated as:

-erai (first person singular)
-ras (second person singular)
-ra (third person singular)
-ons (first person plural)
-iz (second person plural, formal)
-onc (third person plural)

[edit] Relationship to other Languages

Pokkian speakers identify that Pokkian has more roots to French and Romanian than other Romance Languages. Both languages are tought at schools routinely as second languages. Below is a comparison of John verse 3:16 in Pokkian and other major Romance Languages, as well as Polish and Lutheran German:

  • Dumpnezu, il amores ce la lume so, il a donna ses singur fiu, ed ils qui croyenc dans il allenc ne pas morienc, mais avenc viaca ecern. (Pokkian)
  • Dumnezeu dragoste art.hot. lume so much that el acordat lui unic Fiu so that fiecare cine believes înăuntru pe el Mai nu a fi pierdut numai Mai have etern viaţă. (Romanian)
  • Dieu aimies les mondial de sorte que il donnait son unique Fils , pour que tout le monde qui croit dans lui Mai pas être égaré mais Mai prendre éternelle vie. (French)
  • Dios amado el mundo tanto aquel él daba de él único Hijo , a fin de que todo el mundo quién creer en él mayo no estar perdido pero mayo haber vida eterna. (Latin American Spanish)
  • Deus amada o mundo tanto que deu dele somente Filho , de guisa todo mundo quem acredita nele poderá não desnortear-se mas poderá tem vida eterna. (Brazilian Portugese)
  • Deus diligo orbis terrarum adeo ut is gave suus tantum Filius , ut sulum quisnam puto in him may non defluo tamen may have eternus vita. (Latin)
  • Bóg kochany ten świat tak dużo ów on dał jego jedynak , byle tylko każdy który wierzy w jego maj nie stracić orientację oprócz maj mieć wieczny życie.
  • Also hat Gott die Welt geliebt, daß er seinen eingeborenen Sohn gab, auf daß alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben. (German)

Translation: For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.

[edit] See Also

Rate this article:

Share this article:

Hubs Highlights International Sites Wikia messages
Entertainment
Gaming
Cartoons & Comics
Science Fiction
Hobbies
Sports
See all...
Grand Theft Auto
Pixar
Legend of Zelda Wiki
Terminator Wiki
Everquest II Wiki
Flash Gordon
German
Spanish
Chinese
Japanese
More...
Wikia is hiring for several open positions
Send this article to a friend
"Pokkian"
 
 
Hi!

I thought you'd like this page from Wikia!

http://conlang.wikia.com

Come check it out!
Send confirmation


.